Հեռախոս` (010) 266879

Էլ․ փոստ` contact@langcom.am

Հորդորակ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին (11-րդ թողարկում)

Կազմել ենք օտար բառերի հայերեն համարժեքների հերթական ցանկը։ Հայերեն բառերը շատերին հասկանալի են ու հայտնի, դրանք հիմնականում գրանցված են բառարաններում, հաճախ կիրառվում են մամուլում, հանդիպում են բանավոր ու գրավոր խոսքում, սակայն օտար համարժեքների «ճնշման տակ են»:

Հորդորում ենք նախապատվությունը տալ հայերեն համարժեքներին:

  1. աբսոլյուտ – բացարձակ
  2. աֆերիստ – խորամանկ
  3. դիսբալանս – անհավասարակշռություն
  4. դիսերտանտ – ատենախոս
  5. դիստանցիա – հեռավորություն, տարածություն
  6. դիսցիպլին – գիտակարգ, գիտաճյուղ, գիտության բնագավառ
  7. դիսցիպլինա – կարգապահություն
  8. դիվերսիֆիկացիա – զանազանեցում, բազմազանեցում
  9. էլաստիկ – ճկուն, առաձգական, առաձիգ
  10. ինդեքս – 1. դասիչ, 2. ցուցիչ, 3. ցուցակ, ցանկ
  11. կոնտրակտ – պայմանագիր
  12. կոնտրոլ – վերահսկողություն, վերահսկում, հսկողություն
  13. կրեդո – հավատամք, հավատո հանգանակ
  14. մանիպուլյացիա – 1. ձեռնածություն, 2. (փխբ.) մեքենայություն, խարդավանք
  15. մենյու – ճաշացանկ, ճաշացուցակ
  16. շաբլոն – ձևանմուշ
  17. շլակ – խարամ
  18. շոփինգ – գնում(ներ), առևտուր
  19. պոդագրա – հոդատապ
  20. ռեզիդենցիա – նստավայր, կեցավայր
  21. ռեցեպտ – 1. դեղատոմս, 2. բաղադրատոմս
  22. ռիտուալ – 1․ (գոյ.) ծես, 2․ արարողություն, արարողակարգ, 3. (ած.) ծիսական
  23. սայթ – կայք
  24. սինդրոմ – համախտանիշ
  25. սիմպտոմ – 1. ախտանշան, 2. նախանշան
  26. սպազմ – կծկում, կծկանք
  27. ստենդ (ոչ բժշկության մեջ) – ցուցափեղկ, ցուցատախտակ
  28. օնկոլոգիա – ուռուցքաբանություն
  29. ֆիկտիվ – կեղծ, մտացածին, շինծու, ոչ իրական
  30. ֆունկցիա (ոչ մաթեմատիկայում) – գործառույթ

ՄԵԶ ՀԱՐՑՆՈՒՄ ԵՆ

🤔Երբեմն տարաձայնություններ են լինում՝ կապված «ամուրի» և «այրի» բառերի գործածության հետ: Խնդրում ենք պարզաբանել․ ի՛նչ իմաստ ունեն դրանք։

Պատասխանը՝ կայքում👇
https://cutt.ly/gGn98YQ

Օտար բառերի հայերեն համարժեքների ընդհանուր ցանկին կարող եք ծանոթանալ՝ այցելելով Լեզվի կոմիտեի կայք (լեզվիկոմիտե.հայ կամ http://langcom.am):
https://www.langcom.am/%d5%b0%d5%b8%d6%80%d5%a4%d5%b8%d6%80%d5%a1%d5%af-%d5%b0%d5%a1%d5%b5%d5%a5%d6%80%d5%a5%d5%b6-%d5%a8%d5%b6%d5%a4%d5%b8%d6%82%d5%b6%d5%a5%d5%ac%d5%ab-%d5%b0%d5%a1%d5%b4%d5%a1%d6%80%d5%aa%d5%a5%d6%84-15/

Ռուսերեն #изгой (#իզգոյ) բառը նշանակում է «իր միջավայրից վտարված անձ. վտարյալ»։
Այս օտար բառի հայերեն համարժեքը վաղուց կա, գրանցված է բառարաններում։
Այդ բառը ՎՏԱՐԱԿ-ն է։
Ավելին՝ կայքում👇
https://cutt.ly/iDmVmKJ

«Դեմոնիզացիա» բառի (🇷🇺 демонизация, 🇺🇸 demonization) 🇦🇲համարժեքներն են՝ «դիվայնացում»-ը և «հրեշացում»-ը։
Ավելին կարդացեք՝ https://cutt.ly/jA9TL9g

✨ ԱՅՍՕՐ ՄԱՅՐԵՆԻ ԼԵԶՎԻ ՄԻՋԱԶԳԱՅԻՆ ՕՐՆ Է
✨ Շնորհավորական ուղերձ

Շնորհավորում ենք բոլոր հայախոսներին, ինչպես նաև՝ Հայաստանում ապրող ազգային փոքրամասնություններին։

https://cutt.ly/hPYPwNT

Ավելին
facebook