Հեռախոս` (010) 266879

Էլ․ փոստ` contact@langcom.am

Հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին (4-րդ թողարկում)

Ներկայացնում ենք օտարաբանությունների և դրանց հայերեն համարժեքների նոր ցանկ։ Ասենք, որ ներկայացվող բառերը նորաստեղծ չեն, մենք պարզապես հիշեցնում ենք դրանց մասին և

ՀՈՐԴՈՐՈՒՄ

խոսելիս ու գրելիս նկատի ունենալ օտար բառերի հայերեն հետևյալ համարժեքները.

  1. ամբիցիոզ – հավակնոտ
  2. ասոցացնել – զուգորդել
  3. արգումենտ – փաստարկ
  4. բլոկադա – շրջափակում, պաշարում
  5. դեդլայն – վերջնաժամկետ
  6. դեստրուկտիվ – ապակառուցողական
  7. դիսկրիմինացիա – խտրականություն
  8. էքսպերիմենտալ – փորձառական
  9. էքսպերտ – փորձագետ
  10. էքստրեմիստ – ծայրահեղական
  11. ինթերն – փորձնակ, փորձալրող
  12. ինթերնշիփ – փորձաշրջան
  13. ինֆրաստրուկտուրա – ենթակառուցվածք
  14. կոմպոնենտ – բաղադրիչ, բաղկացուցիչ
  15. կոմունիկացիա – հաղորդակցություն
  16. կոնսոլիդացիա – համախմբում
  17. կոնտենտ – բովանդակություն
  18. նեյտրալ – չեզոք
  19. նոն-ստոպ – անդադար, անընդմեջ, անընդհատ
  20. պարամետր – չափանիշ
  21. պերմանենտ – ած․ մշտական, մշտատև, մկբ․ մշտապես
  22. պոստուլատ – կանխադրույթ
  23. պրոցես – գործընթաց, ընթացք
  24. ռեգլամենտ – աշխատակարգ
  25. սատելիտ – արբանյակ
  26. սեսիա – 1․ քննաշրջան, 2․ նստաշրջան
  27. ստատուս – կարգավիճակ
  28. ստրատեգիա – ռազմավարություն
  29. տակտիկա – մարտավարություն
  30. փասվորդ – գաղտնաբառ

Լեզվի կոմիտեի նախագահ Դավիթ Գյուրջինյանը «Art 365» կայքի խնդրանքով ներկայացրել է հայերենում ամենատարածված 7 սխալները։ Նյութն ամբողջությամբ՝ https://bit.ly/3217CIY

Սրճարաններում, ճաշարաններում, ռեստորաններում պահանջո՞ւմ եք հայերեն ճաշացանկ, եթե Ձեզ տրվածը միայն անգլերեն կամ այլ լեզվով է։

Ավելին